RealMusic

Старая пёстрая курица для моего друга Boot

1 329 / 0 / 14 лет / 14 лет
По городу Большого Яблока бродил дух Джона Брауна,
Забывая о прошлом и глядя на Белый дом,
По городу Большого Яблока бродил дух Джона Брауна,
А сам он`уехал в Канаду`, the finest of Brown John...

Был у меня товарищ..., такой же, как и мы все!
И не подать руки: ядра - страшная вещь,
Был у меня товарищ и не было никогда,
Старая пёстрая курица тоже не так уж плохо!

Я говорю Брауну: - Johnny, stop catching crabs!
Buddy-system - это тебе не лещ!
От Мейзон-Диксон до Бруклина Кольт равняет права,
А Старая пёстрая курица совсем неплоха под рыбу...

Был у меня товарищ..., такой же, как и я сам,
И не подать руки: ядра - страшная вещь,
Был у меня товарищ... Джонни, ты же понял меня??
Старая пёстрая курица - её хорошо пить вдвоём...

По городу Большого Яблока бродил дух Джона Брауна...
История создания
| Иллюстрация: | http://stihi.ru/2009/12/24/3719 Stop catching crabs! - перестань ловить леща (сленг); Buddy-system - `шефство`; Boot - гм.. он и есть boot - так было и так будет - не всем же всегда везёт... `Уехал в Канаду` - ликвидирован, умер, погиб (сленг); `Был у меня товарищ...` - слова из немецкой песенки о горнисте, зачем-то ставшем во второй жизни юным барабанщиком; Герой военного марша времен войны Севера с Югом John Brown, белый и конечно за САСШ; Мейзон-Диксон - виртуальная граница южных штатов; Старая пёстрая курица - да пиво, конечно!; Бруклин - один из пяти городских районов.