RealMusic

Дуэт Клавдио и Изабеллы

524 / 0 / 8 лет
Клавдио:
С надеждой ждал тебя. Что ж, милая сестра,
Что скажешь?

Изабелла:
Милый брат, пришла тебе пора.

Клавдио:
Так нет спасенья?

Изабелла:
Нет, иль разве поплатиться
Душой за голову?

Клавдио:
Так средство есть одно?

Изабелла:
Так, есть. Ты мог бы жить. Судья готов смягчиться.
В нем милосердие бесовское: оно
Тебе дарует жизнь за узы муки вечной.

Клавдио:
Что? Вечная тюрьма?

Изабелла:
Тюрьма - хоть без оград,
Без цепи.

Клавдио:
Изъяснись, что ж это?

Изабелла:
Друг сердечный,

Брат милый! Я боюсь ... Послушай, милый брат,
Семь, восемь лишних лет ужель тебе дороже
Всегдашней чести? Брат, боишься ль умереть?
Что чувство смерти? Миг. И много ли терпеть?
Раздавленный червяк при смерти терпит то же,
Что терпит великан.

Клавдио:
Сестра! Или я трус?
Или идти на смерть во мне не станет силы?
Поверь, без трепета от мира отрешусь,
Коль должен умереть; и встречу ночь могилы,
Как деву милую.

Изабелла:
Вот брат мой! Узнаю;
Из гроба слышу я отцовский голос. Точно:
Ты должен умереть; умри же беспорочно.

Послушай, ничего тебе не утаю:
Тот грозный судия, святоша тот жестокий,
Чьи взоры строгие во всех родят боязнь,
Чья избранная речь шлет отроков на казнь,
Сам демон; сердце в нем черно, как ад глубокий,
И полно мерзостью.

Клавдио:
Наместник?

Изабелла:
Ад облек
Его в свою броню. Лукавый человек!..
Знай: если б я его бесстыдное желанье
Решилась утолить, тогда бы мог ты жить.

Клавдио:
О нет, не надобно.

Изабелла:
На гнусное свиданье,
Сказал он, нынче ночью должна я поспешить,
Иль завтра ты умрешь.

Клавдио:
Нейди, сестра.

Изабелла:
Брат милый!
Бог видит: ежели одной моей могилой
Могла бы я тебя от казни искупить,
Не стала б более иголки дорожить
Я жизнию моей.

Клавдио:
Благодарю, друг милый!

Изабелла:
Так завтра, Клавдио, ты к смерти будь готов.

Клавдио:
Да, так... и страсти в нем кипят с такою силой!
Иль меньший это грех среди семи грехов?
Ах, Изабелла!

Изабелла:
Что? Что скажешь?

Клавдио:
Смерть ужасна!

Изабелла:
И стыд ужасен.

Клавдио:
Так - однако ж... умереть,
Идти неведомо куда, во гробе тлеть
В холодной тесноте... Увы! земля прекрасна
И жизнь мила. А тут: войти в немую мглу,
Стремглав низвергнуться в кипящую смолу,

Или во льду застыть, иль с ветром быстротечным
Носиться в пустоте пространством бесконечным...
И все, что грезится отчаянной мечте...
Нет, нет: земная жизнь в болезни, в нищете,
В печалях, в старости, в неволе... будет раем
В сравненье с тем, чего за гробом ожидаем.

Изабелла:
О боже! О боже! О боже!

Клавдио:
Друг ты мой! Сестра! позволь мне жить.

Уж если будет грех спасти от смерти брата,
Природа извинит. Природа извинит, извинит.

Изабелла:
Что смеешь говорить?
Трус! Тварь бездушная! От сестрина разврата
Себе ты жизни ждешь!.. Кровосмеситель! Нет,
Я думать не могу, нельзя, чтоб жизнь и свет
Моим отцом тебе даны. Прости мне, боже!
Осквернила мать отеческое ложе,
Коль понесла тебя! Умри. Когда бы я
Спасти тебя могла лишь волею моею,
Все равно бы свершилась казнь твоя.
Я тысячу молитв за смерть твою имею,
За жизнь - уж ни одной...

Изабелла порывается уйти

Клавдио:
Сестра, постой, постой! Постой!
Сестра, прости меня! Я не владел собой.
На миг я потерял рассудок и терпенье,
Что в мыслях допустил греховное паденье.
Пойми, что полюбил избранницу свою,
Что без нее я жить не смог бы и в раю.

Изабелла:
Конечно же, прощаю, ведь я тебе сестра,
Ты тоже не держи за сказанное зла.
Прощай, мой милый брат! Не обессудь, крепись!
Молиться буду за тебя, и ты молись!

Изабелла встает, чтобы уйти, но тут входит капеллан и останавливает ее

Капеллан:
Вот это поворот! Я с Анджело знаком.
Не уж то твой рассказ - все это правдой было?
Выходит, тот, кто должен блюсти святой закон,
Коварно преступить его стремиться, что есть силы?
Послушай, дочь моя, ты похвалы достойна,
Свой долг исполнила ты свято; но теперь
Предайся ж ты моим советам. Будь покойна,
Все к лучшему придет; послушна будь и верь.
К наместнику без страха ступай ты поутру,
Я вовремя вмешаюсь и горю помогу. Я горю помогу!

Капеллан провожает Изабеллу из тюрьмы, занавес закрывается