Трио Изабеллы, Анджело и капеллана

Звучит вступление, на кульминации вступления открывается занавес, Изабелла входит в покои, где ее ждет Анджело Изабелла: Я к вам пришла. Анджело: Твоим приходом ободрен. Ведь женщина слаба, я в этом убежден И говорю тебе: будь женщина, не боле - Иль будешь ничего. Так покорися воле Судьбы своей. Изабелла: Тебя я не могу понять. Анджело: Поймешь: люблю тебя. Изабелла: Увы! Что мне сказать? Джульетту брат любил, и он умрет, несчастный. Анджело: Люби меня, и жив он будет. Изабелла: Знаю: властный, Испытывать других, ты хочешь... Анджело: Нет, клянусь, От слова моего теперь не отопрусь; Клянуся честию. Изабелла: О много, много чести! И дело честное!.. Обманщик! Демон лести! Сей час мне Клавдио свободу подпиши, Или поступок твой и черноту души Я всюду разглашу - и полно лицемерить Тебе перед людьми. Анджело: И кто же станет верить? По строгости моей известен свету я; Молва всеобщая, мой сан, вся жизнь моя И самый приговор над братней головой Представят твой донос безумной клеветой. Что хочешь, говори, не пошатнуся я. Всю истину твою низвергнет ложь моя. Теперь я волю дал стремлению страстей. Подумай и смирись пред волею моей; Анджело подходит к Изабелле, берет ее за руку Брось эти глупости: и слезы, и моленья, И краску робкую. От смерти, от мученья Тем брата не спасешь. Покорностью одной Искупишь ты его от плахи роковой. Анджело пытается обнять Изабеллу, она отталкивает его Изабелла: Остановись! Не смей ко мне ты прикасаться! Уж лучше смерть, чем быть забавой палача! Анджело: Ты, видно, не в себе, коль смеешь пререкаться И дерзких слов наговорила сгоряча! Или спесива ты и хочешь усомниться В моих намереньях и твердости руки? Так преподам урок тебе, девица. Твой брат умрет! Лакей! Вбегает слуга В тюрьму скорей беги, Указ мой передай: Изабелла: Уж лучше смерть, чем быть забавой палача! Анджело: «Казнить тот час Винчелло!» И голову его Изабелла: Уж лучше смерть, чем быть забавой палача! Анджело: в палаты предъяви! Изабелла впадает в отчаяние, слуга пытается уйти, но натыкается на входящего капеллана Капеллан: Прошу прощения, скажите, в чем тут дело? Услышав голоса, решился к вам войти. Анджело: Постой, старик, тебя никак я не признаю. Что надобно тебе в покоях короля? Капеллан: Я властью, данной мне, приказ твой отменяю. Вот перстень и печать, теперь узнал меня? Капеллан снимает балахон, слуга убегает с возгласами «Дук вернулся!», Анджело с удивлением всматривается в капеллана, изумляется представленным артефактам. Изабелла падает на колени перед Дуком Изабелла (обращаясь к Дуку): Спаси нас, господи! Помилуй, государь! Ты щит невинности, ты чистоты алтарь! Анджело: Она помешана, вчера увидев брата, Приговоренного на смерть. Сия утрата В ней разум потрясла, вселила дух отчаянья… Дук: Все знаю, Анджело, все знаю! Наконец Злодейство на земле получит воздаянье. Девица, Анджело, за мною, во дворец! Все уходят
Добавлено:    Изменено: 09.09.2015    82    

Комментарии