Подписаться
Поделиться

starcraft 1 русификатор

ஜ۩۞۩ஜ—————–—–ஜ۩۞۩ஜ————–——–ஜ۩۞۩ஜ ※ Скачать: https://tinyurl.com/rusifikator (Скопируйте ссылку и вставьте в новом окне) ※ Зеркало: http://bit.do/rusifikator ஜ۩۞۩ஜ—————–—–ஜ۩۞۩ஜ————–——–ஜ۩۞۩ஜ starcraft 1 русификатор Starcraft 1 русификатор. В базе данных европейского Офиса, Bethesda Softworks, 14 ноября появилась запись о заявке на регистрацию торговой марки Fallout 4. Официальных комментарий от компании, пока не поступало. Пока Тим Бёртон обговаривает условия для снятия продолжение истории, о безбашенном человеко-экзорцисте, Вайнона Райдер уже заявляет на страницах изданий, что обязательно снимется во второй части Битлджус . 24 октября 2013. Сегодня, одна из крупнейших группировок в EVE Online, потеряла, почти целиком потеряла свой флот. 26 августа 2013. Британские учены провели исследования, и пришли к выводу, что игры ускоряют принятие решений и помогают практически мгновенно переключится с одной задачи на другую. Правда для этого нужно играть лишь в стратегии. Братские луны, хотя об их происхождении ничего не известно, представляют собой существа размером с луну, которые разбросаны по всей галактике, и питаются органической жизнью, посылая сигнал с помощью своих Маркеров, который проникает в чужеродное ДНК. Перед началом конвергенции, Луна начинает процесс ассимиляции всей органической материи в пределах радиуса сигнала Маркера. Неизвестно, сами Братские луны создали оригинальные маркеры, или только использует найденные маркеры, для распространения заразы некрофорфов. 28 августа 2012. Создатели Звездных войн решили получить еще денег, казалось бы с уже давно выдоенной коровы. Стала известна дата запуска в прокат переизданной версии второго и третьего эпизода фильма. Это случится осенью 2013 года, пишется на страницах сайта SlashFilm. 28 августа 2012. Геймер сделал то, что не удавалось разработчикам PC-версии игры Dark Souls, которая появилась на прилавка 23 августа. 17 августа 2012. Electronic Arts объявила точную дату выхода игры Dead Space 3. В Америке игра появится на прилавках 5 февраля, а на полках европейские магазинах игра поступит 8 февраля. Скачать StarCraft Broodwar 1. Автор исправлений - whitysnake. Год выпуска исправленой версии - 2010. Язык интерфейса - английский русский на выбор . Язык озвучки - английский русский на выбор . Таблэтка - Не требуетсяВ этой версии, мною whitysnake исправлены многие косяки Фаргуса . Изначально я планировал сделать просто патч, исправляющий брифинг. но аппетиты росли, и хотелось сделать максимально приближенную к идеалу версию. А так, как колличество модернизированных файлов большое, то пришлось полностью выложить всю игру. После распаковки, в папке с игрой есть файл ReadMe. его читать в первую очередь. И так, что же изменено . - исправлена озвучка в брифинге. теперь в StarCraft голоса персонажей на 99 не перебивают друг друга. в BroodWar накладок больше спасибо фаргусу , но все равно лучше, чем было раньше. - произносимый текст теперь идентичный тому, что на экране. - все бракованные видеоролики очищены от артефактов, которые бравые локализаторы запороли при переводе. Сначала хотел вообще прикрутить ролики DVD качества, но к сожалению движок игры проигрывает только ролики в SMK формате, с 8 битным цветом и с разрешением, почти таким же маленьким, как в сотовом телефоне. поэтому квадраты неизбежны. - то же самое сделал с озвучкой юнитов. все явные щелчки и хрипы микрофона вычищены. - так же присутствует второй вариант озвучки персонажей. как установить, читать ReadMe в папке с игрой . - доперевел многие не переведенные слова и сообщения, а так же исправил отображение текста на экране довольно много русских фраз и названий просто обрывались на половине, т. превышали по своему размеру английские . - ну и последнее. изменил обратно некоторые названия не противоречащие переводу например, РИВЕР. какой нафиг ривер, если перевод этого слова ГРАБИТЕЛЬ, нравится это кому-то или нет. тем более, что в брифинге и хелпах произносится именно Грабитель. Да и перевод многих названий от Фаргуса например у Протоссов более отражал манеру их общения. В общем привел относительно все в порядок. Теперь о недостатках. К сожалению перевести все английские слова на 100 не получилось, из за сложности запаковки ресурсов. Посему сделал, что смог. Но иногда очень редко в кампаниях будет выскакивать фраза или имя юнита на английском. в основном это касается BroodWar. Его вообще Фаргус переводил очень пахабно, по сравнению с оригиналом. так же известен один баг, присутствующий только в английской версии. В 8 миссии оригинальной кампании за зергов Eye for an Eye после выноса восточного нексуса начинается болтовня Керриган и Зератула, во время пламенной речи последнего игра вылетает в винду, соответственно, избежать этого нельзя. Обходится следующим образом загружаем сохраненную игру из-под русской версии, выносим нексус, терпим пол-минуты трепа. Керриган натурально какая-то баба Нюра озвучивала , сохраняемся после диалога, загружаем сохраненную игру из-под английской версии, продолжаем играть в оригинал. Инструкция по установке StarCraft GOLD ENG RUS 1. 1 полный перевод и озвучка . Запустите StarCraft ENG RUS . exe , выберите нужный вам каталог, затем нажмите Извлечь . Дождитесь окончания процесса. Папка с содержимым должна называться StarCraft не переименовывайте её чтобы не было проблем с сохранениями . starcraft 1 русификатор
05 ноября 2018 в 03:40 6
 
 
Теги
Комментарии запрещены автором страницы