Промо
Рекомендуем

Перевод. "Song" by Christina Rossetti

Песня Когда умру, мой милый, По мне ты не горюй, Роз не носи к могиле, Где под ракитой сплю. Травою стань зелёной Ты там, где я лежу И если хочешь - помни, Нет если - позабудь. Меня дождь не коснётся, Тень не увижу я, И сердце не забьётся Вслед песне соловья. И через сумрак в дрёме, Идя, мотая нить, Я рада буду помнить И рада позабыть.
История создания:
Christina Rossetti (1830-1894) Song When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me; Plant thou no roses at my head, Nor shady cypress tree. Be the green grass above me With showers and dewdrops wet; And if thou wilt, remember, And if thou wilt, forget. I shall not see the shadows, I shall not feel the rain; I shall not hear the nightingale Sing on as if in pain. And dreaming through the twilight That doth not rise nor set, Haply I may remember, And haply may forget.
2 260 7 лет 7 лет
Теги