RealMusic

Абракадабра (Abracadabra)

868 / 0 / 8 лет / 8 лет
Горю я, аж стынет кровь.
Ты мною вертишь вновь и вновь.
Вновь и вновь и вот опять.
Где ж конец мук отыскать?

Если ты зовешь меня,
Я горю, словно столб огня,
Столб огня, полный мечтами.
Так целуй же, чтобы выросло пламя!

. . . . Абра-абра-кадабра!
. . . . У всех тебя бы забрать бы.
. . . . Абра-абра-кадабра!
. . . . Абракадабра!

Ты даришь грусть и жар утех,
Ты даришь плач, ты даришь смех.
Распаляешь все сильней
Тронув лишь перчаткой своей.

. . . . Припев: тот же

Пленяют чары ласк и надежд,
Касаний чары твоих одежд.
Шелк с атласом, кружева шик,
Мрак белья и ангельский лик.

Я вижу чары в твоих очах,
Во вздохах чары и в речах.
Но лишь решу, что мне пора уйти,
Твои слова встают на пути:

. . . . Припев: тот же

Если ты зовешь меня,
Я горю, словно столб огня,
Столб огня, полный мечтами.
Так целуй же, чтобы выросло пламя!

Горю я, аж стынет кровь.
Все повторяется вновь и вновь.
Горю я, аж стынет кровь.
Все повторяется вновь и вновь.
Горю я, аж стынет кровь.
Все повторяется вновь и вновь.
Краткое описание
Эквиритмичный перевод самой известной песни американской группы "The Steve Miller Band"
История создания
: Эквиритмичный перевод самой известной песни американской группы "The Steve Miller Band" Песня на данный текст располагаются по адресу: https://www.realmusic.ru/songs/1396696 | группа "2-E-2" (интернет-сингл "Эквиритмия")