Мара мон мара мон, мара хичи нафахмон. Бефойдай насихат, вакте ки шудам хайвон. Мара мон мара мон бхонам под ритм ором. Фармон нате да ман худам мемирам ором. Ман хамон кудак будам ба орузухои калон. Таку танхо бекас будам, метони гуим alone. Ман хамонам хамон. Мусалмону ба имон, неки баъзе вакто будам бадтар аз шайтон. Ман хамонм ки да рузи зодрузи акам, а бепули мачбур шудам ки киса зани кунам. Занг мезанам муборак боша ака зодруз. Неки у бехабарай додарчаш шуда буд дуз. У намедонист мара ба монанди дигаро. Дигаро мегуфтан а пуштам хархела гапо. Таги чашмом сиёх мегуфтанам наркоманд. Неки намедонанд ки да зиндаги дорам гам. Гаму калам алам, 5 сол хаётма мегам. Мегум чихелак будам вакте ки донишчу шудам. Як бачаи райони ба пирческаи эрони. Ки репа интихоб кард а ба чои дарс хони.
I’m born of fearlessness. I’m not afraid of fair. My life is connected to God. I do believe he does care. I’m poor but well-know. That’s why I don’t complain. I’m happy of this world. Of this perishable reign.
А хона то гур мерафт. А унча мерафт дуртар. Як вакто да масчиду. Як вакторам пиво бар. Пушти панчарарам дидам дар айни чавони. Нагз гапома гуш кун, агар гуш кардан тони. Хамонам номи точика пас нгазадм да замин. Хамонм ки чурахом бештараш будан ятим. Хамонам ки мемонам агар мара накафонам, хамонам ки медонам бештари кором бекоранд.
I’m born of fearlessness. I’m not afraid of fair. My life is connected to God. I do believe he does care. I’m poor but well-know. That’s why I don’t complain. I’m happy of this world. Of this perishable reign.