Ман Хамонам 2

Мара мон мара мон, мара хичи нафахмон. Бефойдай насихат, вакте ки шудам хайвон. Мара мон мара мон бхонам под ритм ором. Фармон нате да ман худам мемирам ором. Ман хамон кудак будам ба орузухои калон. Таку танхо бекас будам, метони гуим alone. Ман хамонам хамон. Мусалмону ба имон, неки баъзе вакто будам бадтар аз шайтон. Ман хамонм ки да рузи зодрузи акам, а бепули мачбур шудам ки киса зани кунам. Занг мезанам муборак боша ака зодруз. Неки у бехабарай додарчаш шуда буд дуз. У  намедонист мара ба монанди дигаро. Дигаро мегуфтан а пуштам хархела гапо. Таги чашмом сиёх мегуфтанам наркоманд. Неки намедонанд ки да зиндаги дорам гам. Гаму калам алам, 5 сол хаётма мегам. Мегум чихелак будам вакте ки донишчу шудам. Як бачаи райони ба пирческаи эрони. Ки репа интихоб кард а ба чои дарс хони.  I’m born of fearlessness. I’m not afraid of fair. My life is connected to God. I do believe he does care. I’m poor but well-know. That’s why I don’t complain. I’m happy of this world. Of this perishable reign.  Йек точикам, йек ориёи, йек бачейе содех оре Мастчохи. Йек дивунам ман, йек равони вали орум мишам бо шеърое руми. Содех бехет бегам хастам мехмун,  чанд вактирам асир шудам туйе зендун. Ман тарсам хамсойее марг. Восе хамин хейлихо карданам тарк. Мигам маст будам вакти мизад борун. Зире дузое кукоинам хобидам орум. Восе йе буриде нун, набудам сархам рохнгешун. Вали восе зенде буданам кешидам чун. Хейлиё гуфтан бадам. Хейлиёрам баъде мананд. Пас бехет мигам гуш кун аз тамуме дардам. Рап хунданамам фархангие восейе ин мамлекат. То месле ту борино бедунанд аз дарду некбат. А хона то гур мерафт. А унча мерафт дуртар. Як вакто да масчиду. Як вакторам пиво бар. Пушти панчарарам дидам дар айни чавони. Нагз гапома гуш кун, агар гуш кардан тони. Хамонам номи точика пас нгазадм да замин. Хамонм ки чурахом бештараш будан ятим. Хамонам ки мемонам агар мара накафонам, хамонам ки медонам бештари кором бекоранд.  I’m born of fearlessness. I’m not afraid of fair. My life is connected to God. I do believe he does care. I’m poor but well-know. That’s why I don’t complain. I’m happy of this world. Of this perishable reign.
Добавлено:    Изменено: 04.03.2016    99    

Комментарии