Рыцари (Knights)

(дословный перевод белым стихом) _ Не спи, будто поздно, о Каллиопа, но покажи нам _ Что заточение предательского рыцаря не фокус _ (Как поток из трещины в облаках без прогноза), _ Что только терпение может уничтожить разрыв полностью*. * {Только Patience может поразить Brekat со всеми достоинствами. Brekat – ник соперника} Когда старушка начинает рассказывать эту историю Вскричало детишек столпотворение: «бабушка, это скучно». Но в этом и был её замысел, исключая неправильное употребление слов – Она играла как суфлёр, чтобы заставить их отключиться. _ Два рыцаря (один был сильнейший боец, а рядом был _ Его благочестивый партнёр, который преимущественно был просвещённый) _ Не вовремя застигнутые ночью, порешили конеслезание. _ Сказали бай-бай роскошному пятизвёздочному комфорту. _ Облака с пугающими молниями окружали _ Нашу пару несчастную, чтобы препятствовать их движению. _ Через множество стран вели крестовый поход наши туристы _ Изучали обычаи и распространяли свою науку. _ Один, склонный завязать (не тот, который без мускулов, _ А тот, который без извилин), явно устал. _ Говорит: «быстро давай собирать вещи и отсюда убираться _ _ Мы собрали кучу материалов – их бесконечные груды: _ _ Мы видели полудикие племена, которые могли пить жидкий огонь; _ _ Видели людей, запрограммированных как праздности покупатели; _ _ Видели людей, с тираннозавра водителей гневом; _ _ Некоторые казались размноженными – только в разных нарядах; _ _ Видели умирающую страсть, оставленную знаменитость; _ _ Видели онлайн аватары с второстепенной жизнью; _ _ Видели довольно, чтобы пресытиться самим анализом – _ _ Никакой взгляд не меняет перспективы». _ Умеренный коллега включает врача – _ Предательская с бессмысленностью истерика установлена. _ Одно лечение – обездвижение и отдых. _ Он организовал это заточение с помощью бинта для ран. _ Его голова обливается потом, пока он терпеливо пытается _ (Тот, который чокнулся) забыть неправильную установку. _ И позже успешно разрыв между рыцарями пропадает». Очевидно, кто уснул раньше – Каллиопа или дети. * * (оригинал на английском) _ «Don’t doze like it’s late, o Calliope, but show us _ That bondage of treacherous knight is no hocus _ (As wash from a crack in the clouds without forecast), _ That Solely Patience Can Strike Break At All Points». When lady of old age starts telling that story Cries babes pandemonium: «granny, it’s boring». But that was her concept, excepting misnomers – She played as a prompter to make them fall dropped off. _ «Two knights (one was mightiest fighter and nigh was _ His righteous partner, who ‘s rather enlightened) _ Untimely benighted, decided dismountenment. _ Said bye-bye to luxury five starry comfort. _ The clouds with frightening lightning surrounded _ Our couple unlucky, to bar their traffic. _ Through many a countries crusaded these hikers _ For studying customs and spreading their science. _ One, apt to retire (not one without muscles, _ But one without gyri), was clearly tired. _ Says: «quickly let’s pack things and hereof get out _ _ We’ve picked up all files – they’re infinite piles: _ _ We’ve seen half-wild tribes that can drink liquid fire; _ _ Seen people hardwired as idleness buyers; _ _ Seen people with tyrannosaur driver ire; _ _ Some seem multiplied – just with different attire; _ _ Seen dying desire, abandoned big-timer; seen _ _ Online avatars with collateral life; _ _ Seen enough to fed up the entire analyzing – _ _ No sight of any kind modifies the horizon». _ The temperate workmate starts playing the medic – _ The treacherous nonsense hysterics is stated. _ One rescue – immobilization and resting. _ He managed that bondage with bandage for damage. _ His head ‘s washed with sweat as he patiently struggles _ (The one that was cracked) to forget maladjustments, _ And later successfully break between knights ends». It’s clear who napped first – Calliope or babes.
Добавлено:    Изменено: 25.07.2012    305    

Комментарии