Я Я Я (Alter ego)

Я. (Я); Як як. (Как бык); Яма яко ямб. (Но в глубине, словно поэт); Ярмо ямба ярче ядра. (Печать поэтических строк проявляется больше внутри меня); Яркий якобы ярлык – яслей яство. (Эти проявления закладываются с детской пищей); Ячейки ягуара яркого яковот язычок ярлыка. (Но животные проявления, как бы присутствуют в закладке поэтических строк); Явление ядрёной ящерицы ярмарке – язвушка язвится язычком. (Даже приходящая муза является под видом животного облика и требует жертв за искусство, за все поэтические строки и за все высказывания); Якорного яхтсмена яблоднёт яростный языковед языкатой ячменной яичницей. (Остановившегося на месте, исписавшегося накажут не по-доброму настроенные критики, с помощью своих больных рецензий в корне меняющих смысл изначально всего ); Яйцелобик язычества ясновидит язвителем якообразы ячменного яростного явленного яйцемразя. (Эти зубрилки, делающие всё под шаблон, хотят видеть только такие же пожертвованные, как у них больные, злые представления о нашем мире; причём – явно, изначально, в корню ); 17.10.2004г.
Добавлено:    Изменено: 17.05.2005    501    

Комментарии

 
И перевод тут же, прикольно, вижу любишь к цифрам буквы привязывать. 10/10
19 сентября 2009 в 00:23