Подписаться
Поделиться
На радость и печаль...
5:28 72 0 6 лет
Лицензия
Жанры
Шансон
Над треком работали
И.Южанин
Текст
Сонет 144 «На радость и печаль…» В. Шекспир. Перевод С.Я. Маршака. У меня есть две любви, два лебедя, дающие мне утешение и отчаяние, которые, как два духа, постоянно влияют на меня: лучший из этих двух_ ангелов - это Учитель, по-настоящему прекрасный, худший из духов - Лилит цвета зла. На радость и печаль, по воле рока, Два друга, две любви владеют мной: Учитель светлокудрый, светлоокий И женщина, в чьих взорах мрак ночной. Чтобы меня низвергнуть в адъ кромешный, Стремится демон ангела прельстить, Увлечь его своей красою грешной И в дьявола соблазном превратить. Не знаю я, следя за их борьбою, Кто победит, но доброго не жду. Мои друзья - друзья между собою, И я боюсь, что ангел мой в аду. Но там ли он, - об этом знать я буду, Когда извергнут будет он оттуда.