Промо
 Подписаться
Поделиться
Ночь и любовь (лирика Ли Бо). Night and love (Li Bo lyrics).
5:45 500 2 10 лет
Лицензия
Жанры
Этно
Над треком работали
Композитор - Могилко Александр Валентинович
Описание
ЛИ БО, или Ли Тайбо (701–762), китайский поэт-лирик. Родился в Китайском Туркестане (ныне провинция Сычуань). Смысл жизни поэт видел в освобождении от оков бренного мира, ради чего восходил на горы, ближе к небу (стихотворения "Храм на вершине", "Мечты о небесной стране" и "Песня горам Лу Шань"); проникался чувством единения с окружающей природой и размышлял о мимолетности мирской славы ("Гора Цзинтин", "В келье отсутствующего отшельника"); наслаждался любовью прекрасных женщин и беспрестанно услаждал себя вином ("Под луной одиноко пью").. При множестве легенд достоверно о жизни Ли Бо известно крайне мало. Начиная с двадцати лет, с небольшими перерывами, он вел бродячий, богемный образ жизни. Его первое путешествие, предпринятое до 725, прошло по долинам в низовьях реки Янцзы, где он совершал медитации в исторических местах ("Руины дворца Гусу"), услаждал себя вином и предавался любви ("Женщины из Юэ").. Затем Ли Бо был призван на службу при дворе императора Сюань Цзуна, однако из его произведений ("Госпожа Ян Гуйфэй на императорском празднике пионов") видно, что ради поэзии он пренебрегал придворным этикетом. Гордыня и своеобычность натуры нажили ему врагов, и после трех лет придворной службы (742–744) поэт был вынужден продолжить скитания. В 757 за причастность к восстанию Ань Лушаня (755–762) был изгнан в Елан ("провинция Гуйчжоу"). Как описано в поэме На озере Тундин, он отправился в долгое путешествие на запад, однако приговор был отменен и Ли Бо закончил свои дни в 762 у родственника, служившего мировым судьей. Ли Бо описал свою жизнь в автобиографической поэме "Другу Вэю", доброму правителю Цян Сы. Четыре поэмы Ли Бо ("Застольная песнь земной юдоли", "О юности", "О красоте", "Весенний пир") приобрели широкую известность благодаря симфонической оратории Г.Малера "Песня о земле" (1907–1908).. Представляю одно из стихотворений Ли Бо: СТРУЯЩИЕСЯ ВОДЫ В струящейся воде Осенняя луна. На южном озере Покой и тишина. И лотос хочет мне Сказать о чем-то грустном, Чтоб грустью и моя Душа была полна..
Студия
Eurostyx(homestudio)