Промо
 Подписаться
Поделиться
ПРОШЛОЕ перевод * ВЕТЕР ГОРЛО ЗАХОЛОДИЛ
4:01 11 0 9 лет
Лицензия
Жанры
Авторская песня
Над треком работали
Y.K.
Описание
PAST * Ralph Waldo Emerson * перевод с английского Ю.К. прогулки к пруду и реке 2007 Юрий Косаговский * Музей Рондизма
Альбом
И КАЖЕТСЯ СНОМ ЭТА ЯВЬ
Студия
studia DZEN
Текст
ПРОШЛОЕ ральф УальдоЭмерсон (1803-1882) перевод Ю.К. уплачен долг и вынесен вердикт и ярость схоронил как смог и горе под корсетом под тугим сидит богатства все создал теперь на ключ запри и смерть сладка – что ждал навечно впереди надменная надежда и темная печаль… и ненависть как прежде не взглянет - ее жаль все в тишине… в тиши богам не воскресить что в прошлом… только мысль подошвы не жалея все к прошлому спешит ни хитроумный вор ни с королевской хитростью Нечистый ни в трещину… в окно… в небесную дыру - как метеор ничто туда не просочится не ограничит ничего и не откроет как не добавит… не отнимет… не обмоет пропущенный уж не вернет листок не сменит имя … и не изменит и на ноготок и потому так вечно и бесценна Истина хотя безмерно стоит THE PAST Ralph Waldo Emerson (1803-1882) The debt is paid, The verdict said, The Furies laid, The plague is stayed, All fortunes made; Turn the key and bolt the door, Sweet is death forevermore. Nor haughty hope, nor swart chagrin, Nor murdering hate, can enter in. All is now secure and fast; Not the gods can shake the Past; Flies-to the adamantine door Bolted down forevermore. None can reenter there, - No thief so politic, No Satan with a royal trick Steal in by window, chink or hole, To bind or unbind, add what lacked Insert a leaf, or forge a name, New-face or finish what is packed, Alter or mend eternal Fact. ========================= «ветер горло захолодил - ощущение что объелся кусочками льда…» прогулка к пруду 3 ноября 2007 1-=_-_-_…_*_- . на серое небо взлетели еще более светлые птицы - так небо тронули фонари… 2-=_-_-_…_*_- . бледно оранжевые воробышки в темных зарослях встречаются у типографии старой 3-=_-_-_…_*_- . рябью пруд покрыт (ветер вуаль подарил) утки кричали «да»… «да»… по поводу корок что им бросали 4-=_-_-_…_*_- . ворона где-то крикнула - обличительное и пренебрежительное… 5-=_-_-_…_*_- . обратно той же дорогой пошел удивительно как светло на желтой дороге где гуськом фонари в поредевшей листве… 6-=_-_-_…_*_- . ветер горло захолодил - ощущение что объелся кусочками льда… 7-=_-_-_…_*_- . не пойму – с Танищей я гулял то ли под ручку то ли под мышкой у ней - мало стихов написал… 8-=_-_-_…_*_- зато купили сим-карту я вчера телефон потерял пока пару брюк мне купили - так что в новых светло-вельветовых брюках со старым телефоном буду ходить и с новой сим-картой . 9-=_-_-_…_*_- . что хорошо – Танище говорит – что наконец не иероглифами будет писать телефон а по-русски… да тот был из Шанхая… 10-=_-_-_…_*_- . зашли погреться в «7-й континент» крутой супермаркет … - по привычке насквозь прошвырнулись… 11-=_-_-_…_*_- . слава богу обошлись баночкой паштета – не настроен я сумки нести на прогулке… .