Промо
 Подписаться
Поделиться
МЕЧТАТЕЛЬ Генри Водсворт Лонгфелло
1:32 64 0 9 лет
Лицензия
Жанры
Шансон
Над треком работали
Юрий Косаговский
Описание
перевод с англ. Ю.К. Ю К * Музей Рондизма
Альбом
ЗВУКИ УЛИЦ И ЗВУКИ ДУШИ
Студия
studia DZEN
Текст
. МЕЧТАТЕЛЬ Генри Водсворт Лонгфелло перевод Ю.К. мальчик милый прилежный с шелковистой прической волос до чего же твой взгляд удивительно-нежный! до чего ж твой игрушечный замок до неба дорос! ты бесстрашный наездник – не скрою на коленке жесткой отца жадно слушать ты любишь про разных героев за вечерним столом - без конца… без конца! будут башни и в жизни до самых небес будут кони другие и откроются дивно пространства и дали и истории будут твои из чудес что б потом - и о них рассказали… так что строй свои башенки в небеса как захочется выше и … – там что расскажут мечтаний твоих голоса не забудь никогда… никогда… * The Castle Builder Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882) A gentle boy, with soft and silken locks, A dreamy boy, with brown and tender eyes, A castle-builder, with his wooden blocks, And towers that touch imaginary skies. A fearless rider on his father's knee, An eager listener unto stories told At the Round Table of the nursery, Of heroes and adventures manifold. There will be other towers for thee to build; There will be other steeds for thee to ride; There will be other legends, and all filled With greater marvels and more glorified. Build on, and make thy castles high and fair, Rising and reaching upward to the skies; Listening to voices in the upper air, Nor lose thy simple faith in mysteries.
Теги