Либретто к опере «Кот в сапогах». ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЁРТОЕ

Комическая опера-сказка в 4-х действиях Либретто В. А. Хаэта по переводу Дилина и Макарьева сказки Кот в сапогах Шарля Перо. Музыка В. А. Хаэта; г. Ташкент 1959 год. ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЁРТОЕ КАРТИНА ПЕРВАЯ Большая кухня в замке людоеда. Большой очаг и маленькие очаги. Поварята готовят обед. Над большим очагом большая дымовая труба. Поварята (поют и работают): – Мы стряпаем и жарим Весь день до темноты. И щи мясные варим, Как жарко у плиты. Мы греем сковородки, И чистим огурцы, Послушны мы и кротки, Не все мы храбрецы. Боимся мы обеда, Мы жизнью дорожим, При виде людоеда Робеем и дрожим! Во-первых, он громаден, И страшен. Во-вторых, Он так свиреп и жаден, Что съест нас пятерых. Мы кипятим и парим, Нам тошно у плиты, Трясёмся мы, но тянем С утра до темноты. Появляется повариха. Повариха: – Эй, тише вы, крикуны? Что, спасены от Людоеда? Поварята: – До обеда В страхе мы, повариха. Первый поварёнок: – Тихо! Он вчера крутил шест, Что с него съест… Все поварята: – Нас с тобой, повариха, враз! Повариха: – Не будьте глупы, Не съест вас, Вы старайтесь не попадаться ему на зубы. Повариха уходит. Поварята притихли в ужасе. Повариха в детской коляске вывозит Людоеда. Поварята: – Ой! Повариха: – Ш-ш-ш! Засопел. Ворочается. Скорей обед готовьте! Колыбельная Повариха: – Баю, баю, баю-бай! Воду в миску наливай, Кто-то шепчет на печи, Не шурши, и на ключи. Баю, баю, баю-бай! Перцу больше насыпай! То мурлычет старый кот И мышей у норки ждёт. Баю-бай! Баю-бай! Чисти свёклу, режь картошку, Жарьте мясо,… баю-бай! Соли киньте,.. спи же, крошка, Торопись, но не зевай! Баю, баю, баю-бай! Из коляски Людоеда несётся страшный крик. Все поварята с ужасом прячутся кто куда. Одна только повариха остаётся торжественно спокойной, как в цирке укротительница тигров. Людоед (выскакивает из коляски): – Терпенья нет, Когда обед? Где получу, Что есть хочу? Что тут за кушанье такое? Какие щи в котле кипят? Подать сейчас мне на жаркое Вот этих славных поварят. Людоед бегает по кухне и ловит поварят. Повариха: – Ах, мой касатик, ты расстроен, Ты плохо спал, наверно болен? Людоед (её отталкивает): – Эй, отойди, зря съем, любя, Я не ручаюсь за себя. Повариха: – Ну, полно, хватит. Сядь в коляску. Вот книжка. Почитаем сказку. Людоед: – Нет, сказку слушать не хочу. Корми, а то поколочу. Повариха (к поварятам): – Готово ль всё? Поварята: – Пора, пора… Мы лихие повара! Наварили на сто ртов, Наш обед дано готов. Поварята по очереди подносят Людоеду кушанье. Он ест быстро и жадно. Поварята: – Ешьте на здоровье Языки коровьи. Мясо жаренное, Репка пареная… Соусом политы Конские копыта… Повариха: – Берегись, не зевай, Всё скорее подавай! Поварята: – Масло, для подливки Сахарные сливки. Кто-то первым из нас Будет съеден сейчас. Кушайте капусту, Было б тебе пусто! Он всё ест, но не спит… Скоро ль станет он сыт? Рябчики в сметане, Соус тараканий… Повариха: – Ох, проклятый обед, И конца ему нет!… Поварята: – Вот телячья ножка, Мягкая картошка. Гляньте, лапу лижет, Наклоняйся ниже… Лихо, быстро, тихо. Кажется, он сыт. Не доел немножко. Вон, телячья ножка. Тащим, он пусть храпит, В спальню. Увозят Людоеда. Выбегает Сюзанна. Сюзанна: – Расплата, нет больше Жана, Ребята, он помер так рано. Поварята: – Что случилось? Что с тобой, Сюзанна? Сюзанна: – Ах, утонул мой Жан. То – в наказанье нам. Послушайте, что приключилось. Ария Сюзанны: Как прежде к замку сегодня Я в припрыжку бегу, Мимо озера. Вот напасть Господня. Средь трав на берегу Лежит одежда Жана. Под утро, и так рано. Меня вдруг на шутку бросило, Посмеялась над ним, как ни странно. Спряталась я и жду. Но уже брезжит рассвет, А его всё нет да нет. Вышла я, помолчала, И кругом всё глухо, тихо, Испугалась сначала, Я потом закричала. Но уже брезжит рассвет, А его всё нет да нет. Пузырьки по воде И круги бродят лихо, Ах, быть беде! То не обман. Утонул мой Жан. Он на дне там уснул, Утонул мой Жан! Утонул! Из дымовой трубы с грохотом падает кот Сюзанна: – Ах, котик Кот: – Не котик, а Кис дё ля Кис! Сюзанна: – Не до шуток мне котик. Несчастный Жан утонул. Кот: – Не утонул Маркиз де Карабас. Явится сейчас Целёхонький и невредимый. Ваша светлость, пожалуйте сюда. Поварята: – Ах, то – обман. Ах, это – Жан! А вместе с ним паж – Кот наш. Сюзанна: – Мой милый Жан! Жан: – Моя Сюзанна. Вместе: – Мы вновь с тобой опять. Сюзанна: – Ты жив! Ах, Жан, какой ты нарядный. Костюм-то? В нём только танцевать. Жан: – Это мой кот К счастью ведёт. К нам едут гости. Но что будет после? Кот: – Скрывать? Не скрою, Я Вам всё устрою. Жан (увидел повариху): – Повариха идёт сюда. Повариха: – А кто это опоздал на работу, Как никогда? Сюзанна: – Без Вас хлебнули б лиха, Тётушка повариха. Повариха: – Что, тётушка повариха. Что, стыдно, что молчите? (к поварятам) Где фарш? Чего стоите. Стол убрать, марш! Сюзанна обнимает повариху. Повариха: – Не лезь с поцелуями ко мне. Я вся в вине! Не прикасайся ко мне. От меня людоедовым пахнет духом. Сюзанна: – Ах, тётушка повариха, Я не обладаю нюхом. Без Вас хлебнули б лиха. Повариха: – Чуть-чуть проветриться б и отдохнуть. Уходит. Выходят кот и Жан. Кот: – Ребята, что нельзя делать, чтоб не свирепел людоед? Поварята: – Нельзя будить, нам страшно, Разбудит кто, неважно, Все – для него обед, Кого заметит людоед. Кот: – А где его спальня? Поварята: – Ой, там, О-по-… чи…-ва…-льня. Слышна музыка королевского марша. Кот: – Так вот, слушайте! Придёт свита короля! Когда же его слуги спросят, Кому поля Все эти косят, Чья земля, Реки, луга, сады и замок? Отвечать им: Маркизу де Карабасу, Но внятно! Поварята: – Как не понять? Понятно. Выходят слуги короля. Слуги: – Эй, народ! Чья земля? И сады? И поля? Эй, живей, веселей! Отвечай, замок чей? Поварята: – Здесь живёт де Карабас. Он владеет всем сейчас. Нас предупредил за час, Что ждёт ныне в гости Вас. Слуги: – Кто такой де Карабас, – Имя слышим в первый раз. Всё равно это для нас. Мы доложим без прикрас. Стремительно вбегает советник. Кот: – Мой собеседник, Господин советник. Подготовьтесь для Приезда короля. Советник: – Ваше Bладычество, Всегда – Сюда. Кот: – Ваше Bеличество. Король: – Маркиз де Карабас. Я рад видеть Вас. Прибывать честь для нас Много тут будет раз. Что мой сплетник, Что советник, Вот – маркиз де Карабас! Советник: – Ваше Величество! Маркиз де Карабас! Всегда рад видеть Вас! Король: – Для короля прям, замок! Жан: – Берите его скорей! Вся блажь В тoм, что считается Он Ваш! Кот: – Отчаян, Ох, хозяин! Молодец! (королю) Ваше Величество! Простите, Ваше Владычество! Но Вы попали на кухню! Вам под конец Нужно отдохнуть Чуть-чуть, Ну же, сюда. Поварята: – Тогда, всегда – туда!.. Король входит в спальню людоеда. Оттуда раздаётся дикий рёв. Людоед: – А-а-а! Попался! – Король (за сценой): – Здесь западня! Он ест меня! Советник: – Что случилось, Ваше Величество? (2 раза) Советник бросается в спальню Людоеда. Тот его встречает. Людоед: – Ага! Ещё? Давай! Давай! Давай!.. Вникай! Ко мне шагай! Советник бежит от него. Людоед его загоняет в спальню. Советник: – О, Боже! Он! Ест меня тоже! Кот: – Мне так не снилось, Как получилось. Людоед появляется в дверях спальни. Людоед: – Живот бурчит! Теперь я сыт. Повариха (вбегает): – Что болит? И Не спишь? Что за весть? Что? Не хочешь есть?! Людоед: – Уйди, нянька! Есть не хочу! Бей по мячу! Пойду скорей играть! Где поварята? Где все ребята? Искать! Людоед видит Сюзанну Людоед: – А-а-а! Сюзанна! Как ни странно, Не бойся! Я сыт! Успокойся! Завтра съем тебя. Нынче будем в кошки-мышки Играть, любя! Ты, крошка – мышка, Я, значит, кошка. Кот: – Ваше Степенство! У чему понарошку Утруждать себя? Сойду я за кошку. Людоед: – Глянь-ка Кто, Нянька! Повариха: – Сюзанны кот, проказник, Ты как зашёл сюда на праздник? Кот: – Через трубу! Через борьбу! Через судьбу! Тётушка повариха. Людоед: – Через трубу! Через судьбу! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Кот: – Я весёлый кот, Шуток полный рот! И много Так фокусов- Покусов- Мокусов Знает кот лежебока. Ну, как? Верь, не верь, Пред Вами смогу теперь Я за два часа Показать чудеса. Смотрите внимательно, Пой увлекательно, Живое колесо! Людоед: – Стой! Не надо колеса, Родной! Покажу я сам Множество своих забав Вот я вам… А вот (Поварята, Сюзанна, Жан в ужасе) Жираф. Длинная шея жирафа гоняется за котом по всей сцене. Сюзанна: – Кот, опасно. Жан: – Ужасно. Людоед превратился сам в себя. Людоед: – Нянька, пить! Поварята подкатывают бочку с водой. Людоед легко её поднимает и пьёт. Людоед: – Ну, как? Видали? Кем могу быть! Кот: – Ваше Cтепенство, Совершенство. Это – точно для Вас Немыслимо, как для нас. Людоед: – Для меня? Сорванец! Неслыханный наглец! Так всякий кот Сюда придёт, Он станет, вот, Мутить народ! Не для! Вот я! Задам Вам всем, И сразу съем. Коты! А ты, Такой нахал, Мне ты сказал, Ну, кот, Что тот, Как шкаф, Жираф – Не я, Не кот ты, а свинья. Как смел хвостом крутить, Мне говорить: «Не может быть!» Ты распалил мой гнев… Я, как жираф, и … (превращается во льва) Лев! Все в страхе разбегаются. Лев рычит. Людоед превращается сам в себя обратно. Людоед: – Ну, как, интересно? Кот: – Превосходно, прелестно! Вы говорили в раже, Что можете превратиться даже В слабую зверушку, В кота иль хрюшку. Людоед: – Угу! Я всё могу! Кот: – Так вот, в мышонка, Ребёнка Не сможете Ваше Степенство?! Людоед: – Негодяй! Не болтай! Уж кому То спрашивать! Нянька, дай ты ему! Кот: – Как же это Вы можете? Людоед: – Как не могу! Кот: – Не можете! Не можете! Не можете! Не можете! Людоед: – В мышь? Кот: – Шиш! Людоед: – Малыш, смотри! Превращается в мышь, которая бежит по плите, с плиты прыгает на пол и бежит по кухне. Все: – Мышь! Мышь! Мышь! Кот бросается на мышь и её съедает. Все: – Съел! Как сумел? Нет больше людоеда! Его съел непоседа Кот! Празднуй, народ! Кот: – Всему конец! Сколь был я отчаян! Ну, как хозяин? Богаты Вы теперь! Хоть верь ты, иль не верь! Но не забыли ль Вы, Что были парнем бедным, Что всё богатство Ваше Только сумка, сапоги и я? Ну, тогда, хозяин, Зовите всех на бал, Задайте пир на славу! Жан прыгает на окно, обращаясь к народу: Жан: – Вы, друзья! Идите поскорей сюда, ко мне! Вас ждёт здесь радость, и свобода, И славный пир в своей семье. Хор (за кулисами): – Ля – и – ли, ля – и – ли, ля – и – ли… Верная дружба – великая сила! Друг хоть и бедный, а сможет помочь! Дружба всегда людям счастье дарила, В дружбе гоните уныние прочь! Кот: – Эй, ко-мур-ты! Скорей, ко мне, сюда! Коты: – Хвать, налету! Хвать налету! Не попадайся, дичь, коту! Не попадайся, дичь, коту! Кот: – Все ли целы, коты-молодцы? Коты: – Все! Кот: – Все ли сыты, коты-храбрецы? Коты: – Все! Кот: – Спасибо за дружбу, коты-удальцы! Коты: – За дружбу драться: Рады стараться! Все: – Ура! Ура! Ура! Ура! Сюзанна: – Котик, молодец, но для отваги Лишь не хватает шпаги! Жан (передаёт коту шпагу): – Вот она! Ею впредь Сполна Ты будешь век владеть! Ф И Н А Л – ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ: Все поют, кот дирижирует: Вот Вам развязка, Кончилась сказка, Сказкой хотели мы вас рассмешить! Смех – не безделье, С нашим весельем Легче работать и радостней жить! Так до свиданья! Наши желанья Мы выражаем в немногих словах: К нам приходите, Если хотите, Снова увидеть «Кота в сапогах!» Кот: – Мяу! Мяу! Все: – «Кота в сапогах!» Кот: – Мяу! Мяу! Все: – «Кота в сапогах!» К О Н Е Ц З А Н А В Е С –––рооОооо–––
Добавлено:    Изменено: 10.12.2009    1 431    

Комментарии