nazare2870 nazare2870 
 Нижний Новгород\Балахна
Александр Гусев,музыкант,аранжировщик,автор,исполн итель,представляет сборник песен собраный с альбомов разных лет,в стилях поп,поп-регги,романтического рока,а так же различных направлений новой волны. Как сюда попасть
Михаил Боровков Михаил Боровков 
Другой город
Стихи и песни. Как сюда попасть

Либретто к опере «Забавный случай». ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Либретто к опере «Забавный случай» по переводу Мильманом Карло Гольдони. (Комическая опера в 3 действиях Музыка В. А. Хаэта Либретто В. А. Хаэта по мотивам одноимённой комедии Карло Гольдони в вольном переводе З. А. Мильмана) ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ Кабинет Филиберта Я в л е н и е п е р в о е Гасконь, потом появляется Фиоиберт (Гасконь с письмом в ожидании Филиберта разгуливает по кабинету и поёт) Говорит моя синьора, Будто глуп я да обжора, Но клянусь, что очень скоро Докажу я всем и ей, Что могу я, тоже малость, Позабыть обед, усталость, Поводить могу я за нос Тех, кто кажется умней. О богатом Филиберте Вы подумайте… Поверьте, В этом маленьком конверте Для него большой сюрприз. Попросил я: «Мне доверьте». Отнести любовь в конверте. Вы доверили мне, черти. Я не только блюдолиз. Ах, какое наслажденье: Посмотреть на это чтенье. Правда, может неврастеник Чем-нибудь в меня швырнуть… Он идёт… Собрались тучи, Скоро грянет гром гремучий. В этом случае мне лучше Незаметно ускользнуть. Филиберт: – Ты здесь? Что нового приятель? Гасконь: – Мой господин Вам шлёт привет. Филиберт: – Где лейтенант? А как его дела? Гасконь: – Вы всё узнаете из этого письма. Филиберт (раскрывает конверт): – Посмотрим, Что пишет мой друг. Гасконь (в сторону): – За портьерой Марианна, Любопытная, как кошка… Филиберт (читает): – Советы Ваши, сударь, Заставили меня приятный сделать шаг. Без Вас, клянусь, его бы я не сделал. (в сторону) Ещё бы! Вся, моя смекалка! (читает дальше) Я девушку привёл в приличный дом, Нотариус явился вслед за нами И брак был заключён. (в сторону) Прекрасно! Молодец! Он ловко всё обделал! (читает) Мне трудно передать, Как сильно я смущён. О милости просить Вас не решаюсь, Об этом просит Ваша дочь, Её письмо я прилагаю. (в сторону) Что нужно от меня ему ещё? Посмотрим, что мне пишет моя дочь. (читает) Любимый мой отец… (в сторону) Не дурно пишет дочка. Хороший, коммерческий почерк. (читает) Позвольте к Вашим пасть ногам И умолять вас о прощеньи. (в сторону) Что она такое натворила?! (читает) Узнав о том, какой совет Вы дали лейтенанту, Я отдалась моей любви, И с ним сегодня обвенчалась. (в сторону) Негодная! Обманщики! Изменники! Разбойники! Гасконь: – Что случилось, сударь? Я в л е н и е в т о р о е Гасконь, Филиберт и Марианна Марианна: – Что с Вами, скажите! Филиберт (держится за грудь): – Скорее, помогите! Марианна: – Как, дура, я сумею Вам помочь? Филиберт: – Смейся надо мной! Терзай меня! Марианна: – Ну, что Bы, мне и так Вас жалко. Гасконь: – О, не отчаивайтесь, сударь. Мой лейтенант – хороший человек. Филиберт: – Хороший? Бандит с большой дороги. Ограбил он мои надежды. Гасконь: – Тс! Оскорблять его я не позволю, Вините лучше самого себя. Он сделал то, что Вы хотели. Филиберт: – Ещё недостаёт, чтоб он меня убил! Трио: (Филиберт, ему вторят Гасконь и Марианна) Хоть я и стар, и сед, хоть я и стар, и сед – Как я, осла второго нет. Я б до конца Земли дошёл Взглянуть, где есть такой осёл. Нет, нет, земля не родила Такого крупного осла. Не знаю я, какой осёл Со мной захочет сесть за стол. Так мне и надо, поделом – Родился мальчик, стал ослом. А раз осёл с ушами сам, – То и совет давай ослам. Я в л е н и е т р е т ь е Гасконь, Филиберт, Марианна и Марколина Марколина (Филиберту): – Вы что, смеялись надо мной?! Филиберт (в сторону): – Её ещё не доставало! Марколина: – Я два часа его ищу, А он как будто провалился. Филиберт: – Увы, он ходит по земле. Марколина: – В чём дело? Вы мне объясните. Марианна: – Уж лучше я Вам расскажу. Наш лейтенант искал Вас очень долго, Когда ж отчаялся, бедняжка, Вас увидеть, Увидел он Жаннину, И с горя с нею обвенчался. Марколина: – Вы все смеётесь надо мной, Но знайте, я ни так низка, Чтобы снести обиду. Филиберт: – Сношу же я, и Вы снесёте. По Вашей милости моя погибла дочь. Марколина: – Из-за меня? Филиберт: – Да. Из-за Вас. Решил я с чёртом заодно: Построить здание одно, И вот обрушилось оно На голову мою седую. На небе знал я лунный слет И звёзд разгадывал секрет, Но хитрость дочери, о, нет, Я разгадать не мог простую. Я в л е н и е ч е т в ё р т о е Гасконь, Филиберт, Марианна, Марколина и Риккардо Риккардо (Марколине): – Ага, ты здесь! Сейчас иди домой. Марколина: – Вы в этом доме мне бывать не запрещали. Риккардо: – Теперь, однако, запрещаю. Спасибо мне сказал сосед Про твои шашни с чужеземцем. Филиберт: – Не знаете Вы ничего. Риккардо: – Как! Вы же сами мне сказали О том, что дочь моя… Марианна: – Поверьте, что теперь Здесь некому на ней жениться. Риккардо: – А где француз? Где офицер? Марианна: – Вступил он честно в брак С моей хозяйкой. Риккардо: – Как? Филиберт: – А вот так! Риккардо: – Я поздравляю Bас и молодых, Но где они? Филиберт (со вздохом): – Я многое бы дал, Чтобы взглянуть на дочь. Я в л е н и е п я т о е Гасконь, Филиберт, Марианна, Марколина, Риккардо и Жаннина Жаннина: – Я здесь, отец! Филиберт: – Неблагодарная, Не выдержу, умру. Жаннина (на коленях): – Негодованье Ваше Справедливо. Филиберт: – Встань. Жаннина: – Не встану я, пока Вы не простите. Марколина (в сторону): – Надеюсь, он нe простит Филиберт: – Как ты могла мне причинить такое горе. Жаннина: – Ах, отец, Ваш собственный совет… Филиберт: – Молчи! Прощаю я тебя, Но только дай мне слово, Что никогда не вспомнишь Мне о том, что был я слеп и глуп. Жаннина: – Милый, любимый отец! Мой муж стоит за дверью… Простите Вы его. Филиберт: – Не смей мне говорить о нём: Я видеть не могу его. Жаннина: – Тогда супружеский мой долг Заставит Вас покинуть. Риккардо: – Мой друг! Примите мой совет. Пока об этом случае забавном По городу не разошлись слухи, – Уладьте всё скорей. Филиберт: – Благодарю, сосед! (ко всем) На Вас я полагаюсь. Вы оградите моё имя От позора и насмешек. Жаннина: – Боже сохрани! Никто не должен знать, Скорее, милый мой супруг, Сюда, к ногам отца, Просите у него прощенья. Я в л е н и е ш е с т o e Гасконь, Филиберт, Марианна, Марколина, Риккардо, Жаннина и лейтенант Лейтенант (входит и бросается на колени): – Простите, Отец! Филиберт: – Что делать мне, Я должен Вас простить, Да благословит Вас небо! Лейтенант: – О, как я счастлив! Жаннина: – Как я рада! Марианна: – Живо, живо,… и молчанье, Чтоб никто не знал. (дёргает за рукав Филиберта) Филиберт: – Чего тебе ещё? Марианна: – Забыли о моей Вы просьбе, Гасконь и я… Гасконь: – Хозяин разрешил. Филиберт: – Да, я не против, Только живо, и – молчанье, Чтоб никто не знал. Все, (обращаясь к зрителям) Тс! Вы слышите?! Чтоб никто, никто не знал! (Заключительная песня) Лейтенант и Жаннина: – Да, любовь нас научила, Как нам быть с отцом. Признаёмся, трудно было, Но всё кончилось венцом. Лишь одно у нас желанье, Чтобы вы, покинув зал, Сохранили… тс! … Молчанье, Чтоб никто, никто не знал. Чтобы вы, покинув зал, Сохранили… тс! … Молчанье, Чтоб никто, никто не знал. Риккардо и Марколина: – Научил нас жить на свете Этот милый дом. Мы желаем вашим детям Быть лишь в дедушку умом. И ещё одно желанье, Чтобы вы, покинув зал, Сохранили… тс! … Молчанье, Чтоб никто, никто не знал. Чтобы вы, покинув зал, Сохранили… тс! … Молчанье, Чтоб никто, никто не знал. Марианна: – Как мы рады! Гасконь: – Очень даже! Марианна: – Только ты смотри! Гасконь: – Ну, пойдём скорей. Марианна: – Куда же? Гасконь: – Там пирог наш пригорит. Вместе: – Правда. Есть ещё желанье, Чтобы вы, покинув зал, Сохранили… тс! … Молчанье, Чтоб никто, никто не знал. Чтобы вы, покинув зал, Сохранили… тс! … Молчанье, Чтоб никто, никто не знал. Филиберт: – Объясните Вы мне лучше, Как простить я мог… Для кого – забавный случай, Для меня большой урок. Но прошу Вас на прощанье: Покидая этот зал, Сохранили… тс! … Молчанье, Чтоб никто, никто не знал. Покидая этот зал, Сохранили… тс! … Молчанье, Чтоб никто, никто не знал. Все вместе: – Есть одно у нас желанье, Чтобы вы, покинув зал, Сохранили… тс! … Молчанье, Чтоб никто, никто не знал. Чтобы вы, покинув зал, Сохранили… тс! … Молчанье, Чтоб никто, никто не знал. _________…….__________ Все вместе: – Любовь, любовь – она Красива и умна… Для неё нет преград, Каждый встрече с ней рад. Филиберт – и купец, Гасконь – и слуга, Лейтенант – и солдат. Любовь зовёт без слов, И все спешат на зов: И солидный вдовец, И безусый юнец. Лейтенант – и солдат. Гасконь – и слуга, Филиберт – и купец, Как дни бегут века, Но власть любви крепка. И в положенный час Посетит она нас. (К публике) И вас, и вас, и вас. Конец
Добавлено:    Изменено: 10.12.2009    522    

Комментарии