RealMusic
10 лет

Mahidevran - Parable

6:25
41 48%
Лицензия
Альбом
Singl
Текст
Parable / Притча

If I can stop one / Если бы я могла оградить
One little life from pain / Хотя бы одну небольшую жизнь от боли
I won’t ever live in vain / Значит я живу не зря

If I can give you / Если я смогу дать тебе
One little drop of rain / Одну маленькую каплю дождя
Story that can stop your strain / Историю, которая может остановить твои душевные страдания

There was a kingdom / Когда-то было одно королевство,
Ruled by a fair king / Им управлял мудрый царь
A long long time ago / Это было очень давно

He got the wisdom / Он был умен
Got almost everything / У него было почти все, что он желал
Here my story goes / И вот начинается моя история…

CHORUS
Once in the heavy woods / Однажды в густых лесах
The king of wisdom lost his way / Мудрый царь заплутал
Dying desperately, fading away / Почти умирал в отчаянье, таяла его жизнь -
Until he saw them stay… / Когда появились ОНИ

Two lonely strangers / Два одиноких странника
Saved one more life this day / Спасли одну жизнь в этот день
Helped the king to find his way / Помогли царю найти дорогу домой

He said: “No measures! / Он сказал: «Все что захотите!
You can take anything / Берите все,
All you can bring back with you!” / Что можете с собой забрать!»

CHORUS
Then in the heavy woods / А потом в дремучих лесах
The one of them was fully robbed / Один из них был ограблен
Dying desperately fading away / Умирая в отчаянье, таяла его жизнь,
He lost the sack of treasures / Потерял он огромный мешок с сокровищами
Dying desperately losing his way / Умирал он в отчаянье, потеряв дорогу домой
Because of lack of measures! / Потому что не было у него чувства меры

And the second holy stranger / А второй блаженный странник
Reached his home in spite of danger, he survived / Добрался до дома, не смотря на опасности,
он выжил
Put some coins in little pocket / Он положил несколько монет в карман
Silver ring and golden locket for his wife / Серебряное кольцо и золотой амулет для жены
And she never really asked him / И она никогда не спрашивала его
Why he didn’t take the sack of heavy gold / Почему он не взял с собой полный мешок золота
Take as much as you can measure / Бери столько, сколько можешь измерить
Take a handful – that’s the treasure you can hold / Возьми лучше горстку – и это будет твое
богатство, которое ты донесешь

Give me your hand, we will stand, understand the simple thing of the universe / Дай мне свою руку, мы будем стоять вместе, мы поймем простую истину Вселенной
We will be glad, if we had just the handful of the coins, of the duties in purse/ Мы будем довольны, если у нас будет горстка монет, горстка обязанностей, взваленных на нас в нашем кошельке
As much as you can! / Столько, сколько можешь!
You never be fan! / Не будь жаден! («Без фанатизма!»)

As you can! / Столько, сколько можешь!
No more fan! / Без фанатизма!
As you can! / Столько, сколько можешь!
Be a Man! / Будь настоящим человеком!