- Теги
- Лицензия
-
- Над треком работали
- Слова Уильям Блейка, перевод Маршака. Музыка Йозеф К.
- Описание
- Слова У. Блейка
- История создания
- Задумано несколько песен на стихи Уильяма Блейка. Тексты в переводах различных авторов. Иногда один текст состовляется из нескольких переводов, так уж получается:)
- Студия
- 94 room
- Текст
- "ПЕСНЯ"
(У. Блейк, перевод С. Маршака)
В полях порхая и кружась,
Как был я счастлив в блеске дня,
Пока любви прекрасный князь
Не кинул взора на меня.
Мне в кудри лилии он вплел,
Украсил розами чело,
В свои сады меня повел,
Где столько тайных нег цвело.
Восторг мой Феб воспламенил
И, упоенный, стал я петь...
А он меж тем меня пленил,
Раскинув шелковую сеть.
Мой князь со мной играет зло.
Когда пою я перед ним,
Он расправляет мне крыло
И рабством тешится моим.