Басня про крестьянина (Перевод с китайского)

Жил был один крестьянин, работал много он. Любил его хозяин: как бык он был силен. Но как-то раз, уставши, под дерево он сел, И так, чуть задремавши, на солнце тело грел... В момент тот заяц крупный бежал от злых собак. От страха неразумный на древо то попал. Поймал мужик зайчину - был очень горд собой, Решил теперь отныне охотой жить одной. Охотой не обычной - такой как в этот день: От злых собак зайчиной питаться каждый день. Сидел он дни, недели, а зайца нет и нет. Все птицы улетели. Мужик сидит не ест. И умер так крестьянин. Нелепа эта смерть? Будет так со всяким, кто будет лень терпеть. Мужик тот думал с неба к нему все упадет, А он поймает "хлеба" - красиво заживет. Но в жизни не бывает такого, так и знай. Ленивость прогоняя, трудись и процветай! © Мира, 17 лет. перевод китайской мудрости
Добавлено:    Изменено: 20.04.2009    1 988    

Комментарии

 
Алексей зять
здесь нету не какой музыки говно
09 декабря 2010 в 18:24

Прочитал, молодец! У тебя интересный жизненный путь.:) У меня тоже есть родственники в Китае, они студенты.:) Будущее за Китаем.:)
16 апреля 2009 в 16:00

Да, знаю:) Это мой третий родной язык:) Одна из последних статей про меня: http://sakhamarket.ru/?page=paper&id=565 Авторские песни Миры Максимовой: http://www.realmusic.ru/miramaximova Переводы и каверы: http://www.realmusic.ru/umira2_translati ons_and_covers
16 апреля 2009 в 15:29

Ты знаешь китайский?:)
15 апреля 2009 в 14:03