00:00
3:36
- Жанр
- Украинская музыка
- Теги
- Лицензия
-
- Над треком работали
- Льюіс Льяк, Братіслав Лібертус-Карміна, Інна Званцева
- Автор музыки
- Льюіс Льяк
- Автор текста
- Льюіс Льяк, Братіслав Лібертус-Карміна
- Исполнитель
- Інна Званцева
- Текст
- "РОЗВАЛИМО МИ СТІНУ ТЮРМИ"
1.
Колись на світанку ми з дідом були:
На ганку стояли ми з ним.
І він тихенько мені говорив,
А мимо вози повзли.
Казав він мені: Чи не видно тобі
Ці грати та стіни тюрми?
Якщо не здолаємо вирватись з них -
То волі не взнаємо ми!
ПРИСПІВ:
Розвалимо ми стіну тюрми!
Стояти недовго цій стіні!
Стіни тюрми зазнають краху,
Бо стіни ці давно згнили!
Якщо навалюся я сюди,
І там так само зробиш ти -
Стіни тюрми зазнають краху,
І на свободу вийдем ми!
2.
Але проминуло вже стільки часу -
А стіни і досі стоять!
Вже шкіра злізає з плечей та з рук,
І сил уже зовсім нема.
Я знаю, що стіни ці прогнили,
Та їх не здолати чомусь.
Лиш не вистачає трішечки сил,
Співай мені пісню свою:
ПРИСПІВ:
Розвалимо ми стіну тюрми!
Стояти недовго цій стіні!
Стіни тюрми зазнають краху,
Бо стіни ці давно згнили!
Якщо навалюся я сюди,
І там так само зробиш ти -
Стіни тюрми зазнають краху,
І на свободу вийдем ми!
3.
Дід не говорить нічого мені:
Забрав його вітер біди,
І тільки він сам знає куди.
На ганку тепер я один.
В той час, коли мимо ідуть хлопчаки -
Щоразу звертаюсь до них,
І дідову пісню співаю для них,
Якої мене він навчив:
ПРИСПІВ:
Розвалимо ми стіну тюрми!
Стояти недовго цій стіні!
Стіни тюрми зазнають краху,
Бо стіни ці давно згнили!
Якщо навалюся я сюди,
І там так само зробиш ти -
Стіни тюрми зазнають краху,
І на свободу вийдем ми!
12:40, 23.04.2017
Братіслав Лібертус-Карміна
(переклад з каталонської)